UHD: Cross-Lingual Word Sense Disambiguation Using Multilingual Co-Occurrence Graphs

نویسندگان

  • Carina Silberer
  • Simone Paolo Ponzetto
چکیده

We describe the University of Heidelberg (UHD) system for the Cross-Lingual Word Sense Disambiguation SemEval-2010 task (CL-WSD). The system performs CLWSD by applying graph algorithms previously developed for monolingual Word Sense Disambiguation to multilingual cooccurrence graphs. UHD has participated in the BEST and out-of-five (OOF) evaluations and ranked among the most competitive systems for this task, thus indicating that graph-based approaches represent a powerful alternative for this task.

برای دانلود رایگان متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

CO-graph: A new graph-based technique for cross-lingual word sense disambiguation

In this paper, we present a new method based on co-occurrence graphs for performing Cross-Lingual Word Sense Disambiguation (CLWSD). The proposed approach comprises the automatic generation of bilingual dictionaries, and a new technique for the construction of a co-occurrence graph used to select the most suitable translations from the dictionary. Different algorithms that combine both the dict...

متن کامل

Trans-EZ at NTCIR-2 : Synset Co-occurrence Method for English-Chinese Cross-Lingual Information Retrieval

In this paper, a new method for English-Chinese cross-lingual information retrieval is proposed and evaluated in NTCIR-II project. We use the bilingual resources and contextual information to deal with the word sense disambiguation (WSD) and translation disambiguation for query translation. An EnglishChinese WordNet and a synset co-occurrence model are adopted to solve the problem of word sense...

متن کامل

Ontology-Supported Text Classification Based on Cross-Lingual Word Sense Disambiguation

The paper reports on recent experiments in cross-lingual document processing (with a case study for Bulgarian-English-Romanian language pairs) and brings evidence on the benefits of using linguistic ontologies for achieving, with a high level of accuracy, difficult tasks in NLP such as word alignment, word sense disambiguation, document classification, cross-language information retrieval, etc....

متن کامل

SemEval-2010 Task 3: Cross-Lingual Word Sense Disambiguation

We propose a multilingual unsupervised Word Sense Disambiguation (WSD) task for a sample of English nouns. Instead of providing manually sensetagged examples for each sense of a polysemous noun, our sense inventory is built up on the basis of the Europarl parallel corpus. The multilingual setup involves the translations of a given English polysemous noun in five supported languages, viz. Dutch,...

متن کامل

SemEval-2013 Task 10: Cross-lingual Word Sense Disambiguation

The goal of the Cross-lingual Word Sense Disambiguation task is to evaluate the viability of multilingual WSD on a benchmark lexical sample data set. The traditional WSD task is transformed into a multilingual WSD task, where participants are asked to provide contextually correct translations of English ambiguous nouns into five target languages, viz. French, Italian, English, German and Dutch....

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2010